
Океаны грёз — кладезь моих личных воспоминаний, дно моего разума. Здесь перемешалось всё: детство, юность, смех, беда и много рыб, глазами которых мы смотрим на мой мозг изнутри, ведь именно он — сосредоточение всего на свете.

«Samaki»
Samaki с суахили переводится как «рыба». На данной картине крючок цепляется за глаз, то есть он входит в зрящее око, чтобы открыть нам воспоминания.
«Kinyume»
Kinyume с суахили переводится как «абстракция» или «противоположный». Также здесь есть надпись — «Mimi ni Mrusi», что было моим первым выражением, которое я выучила… и оно переводится как «Я русский».
«Рыбеда»
У этого плаката с названием «Рыбеда», которое имеет в себе целых три слова — рыба, беда и еда, довольно интересная история. Однажды мы сидели на берегу океана, как тут вода разлилась за берега и снесла весь пляж. В этой беде рыба стала едой, а еда стала рыбой.
«Творец»
На данном плакате изображен силуэт статуи Номмо, творца жизни в мифологии догонов. Сзади, на фоне мозга, на суахили написано ubongo, что переводится как «мозг». Также здесь из-за головы Номмо не видно второй буквы, поэтому может показаться, что здесь написано ulongo, что, как говорит переводчик, переводится как коридор. Данный термин в контексте моих плакатов может звучать прекрасной аналогией для лабиринта из воспоминаний.
«Посланцы»
У племени банту хамелеон и геккон являются животными-посланцами и ассоциируются со смертью. Но на данной картине руки уберегают мозг, кладезь грёз, от этих ящериц.
«Свобода»
Радостная рыба незамысловато плывет домой… или дальше, в океан грёз? Кто знает…



